“呃,她是米莉?!瘪R哨感覺到了一絲麻煩,“她現(xiàn)在也是氏族的一員?!?br/>
小麻雀抿著嘴:“她不是個白人嗎?為什么你出征一趟,卻帶了一個白人女孩回來?”
“準(zhǔn)確地說,我是帶著八百人回來的,她只是其中之一?!瘪R哨停頓了一下,“至于她白人的身份,這并不影響她成為我們的一員?!?br/>
小麻雀不解地說道:“白人不是我們的敵人嗎?哨子哥你一直這么說?!?br/>
“白人殖民者是我們的敵人……也許你還不太理解什么是殖民者,但至少,任何龐大的群體中都有好人、壞人乃至各種人,并非所有白人都是我們的敵人?!瘪R哨緩緩解釋道,“米莉和你一樣,她只是個孩子。”
小麻雀聞言,臉上微微泛紅,有些羞惱地轉(zhuǎn)過頭:“我不是孩子了!哨子哥你真是的,明明才比我大半歲,就因為長得高,總是叫人家孩子!”
馬哨略顯尷尬。確實,他總是忘記自己現(xiàn)在的生理年齡才不到十四歲。
他又說道:“她剛剛失去父母,是個可憐的孩子。如果我們不收留她的話,她恐怕就要被野獸吃掉了?!?br/>
“想想那個令人絕望的場景,一個臟兮兮的小女孩在荒野中磕磕絆絆地奔跑,時而驚慌地回頭,她拼命地跑,但還是被身后的灰狼輕松追上,然后她哭泣著央求灰狼不要吃掉她……”
“?。 毙÷槿讣饨幸宦?,馬哨繪聲繪色的描述讓她一陣小臉發(fā)白。
馬哨接著說道:“所以,難道我們應(yīng)該就這樣把她丟在草原上嗎?”
小麻雀說不出話。
馬哨又拍了下她的頭:“時間不早了,休息去吧。對了,過幾天的文字課你可別忘了?!?br/>
“文字課?”
“就是我會把我發(fā)明的阿帕奇文字教給你們,所有孩……年輕人都要來學(xué),一些年長的人也要學(xué)?!?br/>
小麻雀點頭答應(yīng),然后就離開了。
隨后馬哨走向米莉,坐下來問道:“不適應(yīng)嗎?”
米莉的臉上寫著沮喪:“沒人跟我說話……這里除了你之外,沒人懂英語,我也不懂你們的語言?!?br/>
“總會有這樣一個過程?!瘪R哨安慰道,然后想了下,“你識字嗎?”
“嗯?!泵桌螯c點頭。
這頗為難得,這個年代即使是白人也以文盲為主,女性接受教育的機會就更少了。
馬哨找來一些英文報紙,雖然大部分舊報紙都被他擦屁股了,但有些涉及重要新聞或者他覺得可能涉及重要新聞但卻看不懂的報紙,都被保留了下來,也有不少。
“平時如果你覺得無聊,可以看看這些報紙。”馬哨將報紙遞給米莉。
讓一個不滿十二歲的女孩天天看報紙,這顯然有點不妥,但在米莉?qū)W會阿帕奇語之前,她顯然不可能有更多的娛樂活動。